Překlad "пригответе се" v Čeština


Jak používat "пригответе се" ve větách:

Блок "В", пригответе се за проверка.
Blok C, připravte se na prohlídku.
Пригответе се за още едно кръщене... и когато извикам, препускайте с все сила!
Měli byste se radši připravit, protože až zařvu chci, abyste rychle vyrazili.
Помнете, тя е чужденка, пригответе се за истерия, а може и за припадък.
Mějte na paměti, že je cizinka, takže může být hysterická anebo omdlít.
Пригответе се за ЕВА и за смяна на част алфа-еко-3-5 преди да се развали.
Souhlasíme s výstupem do prostoru a s výměnou montážní jednotky 35 než dojde k selhání.
Транспортната зала, пригответе се да посрещнете ранените.
Přenosovno, pohotovost k přenosu těch, kdo přežili. Kapitáne!
Пригответе се да посрещнете принцеса Миа.
Přípravte se na příjezd Princezny Mii.
Пригответе се да изкарате 10 хиляди варела кал.
Připravte se na odčerpání 10 000 barelů výplachu.
Основна палуба, пригответе се за прием.
Hlavní palubo, připravte se na příjem směsi.
Пригответе се за аудио пътешествие във горещия център на адреналина.
Připravte se na audio výpravu do dobělanažhaveného centra adrenalinu.
Внимание до всички единици, пригответе се за код червено.
Všechny jednotky se připraví spustit na můj povel Červený kód.
Пригответе се да направим тенекиите на парчета!
Slyšeli jste generála. Připravte se nadělat z těch řachanů šrot!
Зелен отряд, пригответе се да отблъснете врага.
Zelená roto, připravte se na odražení nepřítele.
Пригответе се мечтите ви да бъдат разбити, защото нищо няма да е така, както си мислите.
Počítejte s tím, že se vám nic nesplní tak, jak jste si to představovali.
Мъже, пригответе се за бой с мечове.
Muži, připravte se na tanec s meči!
Екипаж, пригответе се за неизпълнявана маневра.
Posádko připravte se na převlékací manévr.
Пригответе се, защото идва последната ни история.
Všichni připraveni? Protože začíná náš poslední příběh.
Пригответе се за сблъсък... 500 фута разстояние.
Zapněte kolizní alarm. - Kormidlem ostře doleva! - Rozumím.
Пригответе се да чуете и изпълните присъдата на Императора!
Připravte se vyslechnout a uposlechnout rozsudek našeho císaře.
Дами и господа, достигнахме крайната ни дестинация, пригответе се за понг!
Dámy a pánové, právě jsem dorazili do cíle. Připravte své koule na úspěch!
Агенти Уокър и Кейси пригответе се.
Agenti Walkerová a Casey, připravte se na video spojení.
Пригответе се за бойният Бета Рей Бил!
Připravte se na Bojujícího Beta Ray Billa!
Пригответе се за крос след 3 минути.
Nástup s plnou polní. Běh na 5 mil.
Пригответе се за Стената на звука.
Připravte se, že budete ohromeni technikou Wall of Sound... Sound... sound...
Пригответе се за следващата си задача.
Už jste určitě připraveni na svou další misi.
Пригответе се за вълна от поеми в свободен стил.
Takže se připravte... na volný básnický nářez bez zábran.
Пригответе се за живот, изпълнен с веселие и радост!
Připravte se na úžasný život plný veselí a radosti!
Моля? Пригответе се за модела за спомени.
Vyčkejte na první vlákno vzorce alfa paměti.
Учени, нърдове и гийкове, пригответе се за изненада.
Kolegové vědci, šprti, chytrolíni. Připravte na překvapení.
Скъпи гости, пригответе се да бъдете свидетели на творенето на историята.
Dámy a pánové, připravte se prosím být svědky tvoření historie.
Мозъчния тръст, пригответе се за сблъсък.
Hele, vy mozkouni, připravte se na náraz.
Господа, пригответе се за тежки и изморителни тренировки, защото през идните десет седмици, само 13 ще издрапат до "Дрийм тийма".
A, pánové, připravte se, že budeme trénovat tvrdší, rychlejší a déle, než je v lidských silách. Protože v následujících devíti týdnů, pouze 13 z vás, bude konečný tým snů.
Дами и господа, пригответе се за битка!
Dámy a pánové, připravte se na rum-bot!
Ако не сте преживявали масова хипноза, пригответе се.
Jestli jste ještě nezažili davovou hypnózu, tak teď ano.
Радио, пригответе се да изпратите съобщение.
Rádio, kontrolní věž. Připravte se poslat mikrovlnou zprávu.
Пригответе се да тръгнем в близките седмици и не казвайте на никой, който няма работа да знае.
Za pár týdnů buďte připraveni k vyplutí. A neříkejte o tom nikomu, kdo o tom nemusí vědět.
Сойка 1, пригответе се за евакуация.
Reprodrozde 1, připravte vznášedlo na evakuaci.
Пригответе се за отплаване, подли негодници!
Připravte se na cestu, vy bídní spratci.
Дами, пригответе се да се промените.
Dámy, připravte se na osobní přerod.
Имаме само три така че, Тсънг и Рейнолдс, пригответе се.
Zbyly nám jen tři disruptory, takže Tsungu a Reynoldsi, připravte se.
Пригответе се за дълъг ден и много въпроси.
Připravte se na dlouhý den a těžké otázky.
Трудното е това: пригответе се, защото идва още.
Ta náročná věc je tohle: připravte se, protože toho přijde víc.
Пригответе се да актуализирате статута си в Twitter или Facebook.
Začněte si aktualizovat svůj status na Twitteru nebo na Facebooku.
Пригответе се според бещините си домове, по отредите си, според предписанието на Израилевия цар Давида, и според предписанието на сина му Соломона;
A připravte se po čeledech otců svých, po třídách svých, tak jakž nařídil David král Izraelský, a podlé nařízení Šalomouna syna jeho.
1.1583569049835s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?